Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto e biografia: https://pt.wikipedia.org/

 

 

LEONEL RUGAMA

 

(Nasceu em Estelí em 1949, Nicaragua e faleceu em Managua, em 1970)

 

José Leonel Rugama (1949–1970) foi um poeta nicaraguense, guerrilheiro da Frente Sandinista de Libertação Nacional desde 1967. Morreu três anos depois durante um confronto contra guarda nacional de Anastasio Somoza García. Seus poemas ficaram célebres dentro e fora de seu país, tendo sido publicados pela revista universitária Taller.[1]

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

POESÍA NICARAGUENSE . [Edición al cuidado de  Paola Yánez. Caracas: Ministerio del Poder Popular para la Cultura / El Perro y la Rana, 2007.  209 p.  ISBN 980-396-100-4   Ex./Ej.. bibl. Antonio Miranda

 

         La tierra es un satélite de la luna

El apolo 2 costó más que el Apolo 1
el apolo 1 costó bastante.

El apolo 3 costó más que el Apolo 2
el apolo 2 costó más que el Apolo 1
el apolo 1 costó bastante.

El apolo 4 costó más que el Apolo 3
el apolo 3 costó más que el Apolo 2
el apolo 2 costó más que el Apolo 1
el apolo 1 costó bastante.

El apolo costó un montón, pero no se sintió
porque los astronautas eran protestantes
y desde la luna leyeron la Biblia,
maravillando y alegrando a todos los cristianos
y a la venida el Papa Paulo VI les dio la bendición.

El Apolo 9 costó más que todos juntos
junto con el apolo 1 que costó bastante.
Los bisabuelos de la gente de Acahualinca tenían menos
que los abuelos.
Los bisabuelos se murieron de hambre.
Los abuelos de la gente de Acahualinca tenían menos
hambre que los padres.
Los abuelos murieron de hambre.
Los padres de la gente de Acahualinca tenían menos
hambre que los hijos de la gente de allí.
Los padres murieron de hombre.
La gente de Acahualinca tiene menos hambre que
los hijos de la gente de allí.
Los hijos de la gente de Acahualinca no nacem por
hambre,
y tienen hambre de nacer, para morirse de hambre.
Bienaventurados los pobres porque de ellos será la luna.



Biografía

Nunca apareció su nombre
en las tablas viejas del excusado escolar.
Al abandonar definitivamente el aula
nadie percibió su ausencia.
Las sirenas del mundo guardaron silencio,
jamás detectaron el incendio de su sangre.
El grado de sus llamas
se hacía cada vez más insoportable.
Hasta que abrazó con el ruído de sus pasos
la sombra de la montaña.
Aquella tierra virgen le amamentó con su misterio
cada brisa lavaba su ideal
y lo dejaba como niña blanca desnuda,
temblorosa, recién bañada.
Todo mundo careció de oídos y el combate
donde empezó a nacer
no se logró escuchar.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

       A terra é um satélite da lua

El apolo 2 custou mais que o Apolo 1
o apolo 1 custou bastante.

O apolo 3 custou mais que o Apolo 2
oo apolo 2 custou mais que o Apolo 1
o apolo 1 custou bastante.

O apolo 4 costou mais que o Apolo 3
o apolo 3 custou mais que o Apolo 2
o apolo 2 custou mais que o Apolo 1
o apolo 1 custou bastante.

O apolo costou demais, mas não se sentiu
porque os astronautas eram protestantes
e da lua leram a Bísblia,
maravillando e alegrando a todos os cristãos
e quando veio o Papa Paulo VI ele os abençoou.

O Apolo 9 custou mais que todos juntos
junto com o apolo 1 que custou bastante.
Os bisavós da gente de Acahualinca tinham menos
que os avós.
Os bisavós morreram de fome.
Os avós da gente de Acahualinca tinham menos
fome que os pais.
Os avós morreram de fome.
Os pais da gente de Acahualinca tinham menos
fome que os filhos da gente dalí
Os pais morreram de fome.
A gente de Acahualinca tem menos fome que
os filhos da gente dalí.
Os filhos da gente de Acahualinca não nascem por
fome,
e têm fome de nascer, para morrerem de fome.
Bem-aventurados os pobres porque deles será a luna.



Biografia

Nunca apareceu o seu nome
nas tábuas velhas da latrina escolar.
Ao abandonar definitivamente aula
ninguém percebeu a sua ausência.
As sereias do mundo guardaram silêncio,
jamais detectaram o incêndio de seu sangue.
O grau de suas chamas
ficava cada vez mais insoportável.


Até que abraçou com o ruído de seus passos
a sombra da montanha.
Aquela terra virgem amamentou-o com seu mistério
cada brisa lavava seu ideal
e lo deixava como uma menina branca desnuda,
trêmula, recém banhada.
Todo mundo ficou surdo e o combate
onde começou a nascer
não conseguiu escutar.

 

*

 

VEA y LEA otros poetas de NICARAGUA en nuestro Portal de Poesía:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/nicaragua/nicaragua.html

 

Página publicada em julho de 2021

 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar